Kejadian 21:1
Konteks21:1 The Lord visited 1 Sarah just as he had said he would and did 2 for Sarah what he had promised. 3
Kejadian 50:24
Konteks50:24 Then Joseph said to his brothers, “I am about to die. But God will surely come to you 4 and lead you up from this land to the land he swore on oath to give 5 to Abraham, Isaac, and Jacob.”
[21:1] 1 sn The Hebrew verb translated “visit” (פָּקַד, paqad ) often describes divine intervention for blessing or cursing; it indicates God’s special attention to an individual or a matter, always with respect to his people’s destiny. He may visit (that is, destroy) the Amalekites; he may visit (that is, deliver) his people in Egypt. Here he visits Sarah, to allow her to have the promised child. One’s destiny is changed when the
[21:1] 2 tn Heb “and the
[50:24] 4 tn The verb פָּקַד (paqad) means “to visit,” i.e., to intervene for blessing or cursing; here Joseph announces that God would come to fulfill the promises by delivering them from Egypt. The statement is emphasized by the use of the infinitive absolute with the verb: “God will surely visit you.”
[50:24] 5 tn The words “to give” are supplied in the translation for clarity and for stylistic reasons.